1
00:02:10,756 --> 00:02:11,966
You see anything?

2
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Visi bi lity is too low.

3
00:02:18,430 --> 00:02:21,767
You had to pick the worst day
for this, huh?

4
00:02:22,101 --> 00:02:24,186
You should've waited
until after the typhoon.

5
00:02:25,062 --> 00:02:27,273
We should've landed before the 15th,

6
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
but we wasted a day on the port.

7
00:02:35,865 --> 00:02:36,907
Do our enemies know

8
00:02:37,241 --> 00:02:38,742
we're coming?

9
00:02:40,286 --> 00:02:44,832
There are so many spies
in Daegu and Busan.

10
00:02:46,834 --> 00:02:48,127
I heard that too.

11
00:02:52,631 --> 00:02:53,799
According to our informant,

12
00:02:54,383 --> 00:02:57,303
the stationed army
is only about a company big.

13
00:02:58,429 --> 00:03:01,307
Our battalion can handle them.

14
00:03:02,641 --> 00:03:03,767
Battalion?

15
00:03:05,269 --> 00:03:06,687
The kids downstairs?

16
00:03:19,658 --> 00:03:23,787
If you feel nauseated,
shove your heads in those tins!

17
00:03:23,871 --> 00:03:25,497
Don't throw up on the floor!

18
00:03:26,749 --> 00:03:30,044
Buddy! That's for your food!
Are you not going to eat?

19
00:03:31,295 --> 00:03:32,296
Hey!

20
00:03:32,421 --> 00:03:33,881
Jeez, medic!

21
00:03:37,426 --> 00:03:39,053
So disgusting...

22
00:03:39,470 --> 00:03:40,804
Damn it!

23
00:03:42,056 --> 00:03:44,558
Seasickness will get us
before the commies do.

24
00:03:46,560 --> 00:03:49,396
I heard your old man is a hunter.

25
00:03:49,897 --> 00:03:51,649
You must be used to firing a gun.

26
00:03:51,899 --> 00:03:53,859
I shot plenty of animals.

27
00:03:53,984 --> 00:03:55,110
But never

28
00:03:56,278 --> 00:03:57,321
humans.

29
00:03:57,738 --> 00:04:01,700
What's the difference?
They're all animals anyway.

30
00:04:07,665 --> 00:04:09,667
Buddy, check this out.

31
00:04:10,125 --> 00:04:13,671
They say it was embroidered
by high school girls.

32
00:04:14,880 --> 00:04:17,049
The girl who put it on for me

33
00:04:17,132 --> 00:04:19,635
had such white hands and fair skin,

34
00:04:19,718 --> 00:04:23,097
she turned rosy when I looked at...

35
00:04:31,230 --> 00:04:33,399
Are you puking again?

36
00:04:35,943 --> 00:04:39,697
Daegu boys never rode a boat,
so they're getting seasick.

37
00:04:42,741 --> 00:04:44,326
Where are you from?

38
00:04:47,621 --> 00:04:48,789
Jinampo.

39
00:04:48,872 --> 00:04:51,375
- Jinampo?
- North Korea, sir.

40
00:04:51,709 --> 00:04:53,419
You don't have a commie accent.

41
00:04:54,211 --> 00:04:57,006
We moved down to the South
a year after liberation.

42
00:04:57,798 --> 00:04:59,466
I lost the accent going to school here.

43
00:05:00,426 --> 00:05:02,094
Why did you come to the South?

44
00:05:05,180 --> 00:05:07,308
Some hooligans
who hung out with Soviet soldiers

45
00:05:07,683 --> 00:05:09,643
took over our family mill.

46
00:05:10,519 --> 00:05:12,354
So my father led my family

47
00:05:13,856 --> 00:05:15,482
over the border one night.

48
00:05:17,651 --> 00:05:20,404
Could I ask you something, sir?

49
00:05:20,988 --> 00:05:21,947
What is it?

50
00:05:22,072 --> 00:05:24,950
Will only the first company land by boat?

51
00:05:25,993 --> 00:05:28,454
There aren't many boats.

52
00:05:31,790 --> 00:05:33,083
HQ said that's all they got.

53
00:05:33,334 --> 00:05:34,501
Don't worry,

54
00:05:34,752 --> 00:05:38,172
once we get off the boat...

55
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
I'll wipe out all the commies.

56
00:05:44,261 --> 00:05:46,597
Just stay beside me.

57
00:05:48,140 --> 00:05:49,433
You know me.

58
00:05:50,768 --> 00:05:52,770
The greatest sharpshooter,

59
00:05:53,103 --> 00:05:54,438
Gook Man-deuk!

60
00:06:54,706 --> 00:06:58,168
Warships and fighter planes
were supposed to attack first,

61
00:06:58,794 --> 00:07:01,797
then we'd land 200m from the beach.

62
00:07:03,006 --> 00:07:04,049
However,

63
00:07:05,300 --> 00:07:07,302
the waves are extremely high,

64
00:07:08,011 --> 00:07:09,430
and we only have

65
00:07:10,305 --> 00:07:11,390
four landing boats.

66
00:07:11,974 --> 00:07:15,602
And if the support artillery
is called off due to the typhoon,

67
00:07:17,479 --> 00:07:18,897
we just have one plan.

68
00:07:18,981 --> 00:07:22,568
Even if this ship was requisitioned,

69
00:07:22,651 --> 00:07:25,195
I'm still its owner.
Think of how I'd feel, will you?

70
00:07:26,488 --> 00:07:27,656
I'm begging you.

71
00:07:28,323 --> 00:07:32,619
If the sun rises before we land,
the battle's over before it begins.

72
00:07:32,911 --> 00:07:34,705
How could they send these kids

73
00:07:35,914 --> 00:07:37,332
when they are this unprepared?

74
00:07:38,876 --> 00:07:40,919
Tie your rations properly,

75
00:07:41,128 --> 00:07:42,754
and put them on top of your bags.

76
00:07:43,589 --> 00:07:46,258
If they get wet during landing,
you can't eat them.

77
00:07:46,383 --> 00:07:47,509
Hey, Seoul kid!

78
00:07:48,635 --> 00:07:50,053
Pack it yourself, punk.

79
00:07:50,679 --> 00:07:54,516
- What?
- I'm stealing North Korean ration tonight,

80
00:07:57,186 --> 00:08:00,063
so you can go pack
your precious bean powder yourself.

81
00:08:05,235 --> 00:08:06,278
What?

82
00:08:11,366 --> 00:08:13,452
If you don't like it, come fight me then.

83
00:08:15,162 --> 00:08:17,164
Save the fighting for the commies.

84
00:08:18,540 --> 00:08:20,167
I'll save this for you,

85
00:08:20,584 --> 00:08:22,085
so tell me when you get hungry.

86
00:08:24,421 --> 00:08:25,964
Tell me when you get hungry.

87
00:08:27,674 --> 00:08:31,887
He talks like a wimp, yakety yak... Idiot.

88
00:08:48,862 --> 00:08:50,572
Attention!

89
00:08:52,199 --> 00:08:53,992
Salute the captain!

90
00:08:58,288 --> 00:08:59,122
As you were!

91
00:09:03,293 --> 00:09:05,128
In an hour, at 0400 hours,

92
00:09:05,546 --> 00:09:08,340
we'll be landing on Jangsari beach.

93
00:09:09,508 --> 00:09:13,929
Our strike team will reclaim
the highland position, 200m away!

94
00:09:14,596 --> 00:09:18,141
UN fighter planes will provide
air strike prior to our landing,

95
00:09:18,809 --> 00:09:22,729
and U.S. battleship will fire
artilleries at enemy position!

96
00:09:23,230 --> 00:09:27,317
Even though we'll receive
support from them,

97
00:09:27,943 --> 00:09:30,112
you lads will be the ones

98
00:09:31,280 --> 00:09:34,366
to put our flag on the highland!

99
00:09:35,325 --> 00:09:39,871
Four days after the takeover,
we'll head back to Busan!

100
00:09:40,747 --> 00:09:42,708
With the first win under you,

101
00:09:44,418 --> 00:09:49,798
you'll be returning home
as a proud member of Myeong Unit!

102
00:09:51,675 --> 00:09:53,468
Let me ask you!

103
00:09:55,095 --> 00:09:56,179
Can you exist

104
00:09:56,805 --> 00:09:58,223
without a country?

105
00:09:58,599 --> 00:09:59,683
- No, sir!
- No, sir!

106
00:09:59,808 --> 00:10:00,892
Can your family exist

107
00:10:01,184 --> 00:10:02,686
without a country?

108
00:10:03,020 --> 00:10:04,146
- No, sir!
- No, sir!

109
00:10:06,398 --> 00:10:11,320
Good, we are fighting for
our country and families!

110
00:10:13,363 --> 00:10:14,656
The victory we will achieve,

111
00:10:15,907 --> 00:10:18,493
and all your passion you will devote,

112
00:10:20,203 --> 00:10:23,290
will be remembered by our citizens

113
00:10:24,750 --> 00:10:25,959
forever!

114
00:11:34,903 --> 00:11:37,614
Endicott, Endicott, this is Moonsan.

115
00:11:37,739 --> 00:11:40,200
We'll arrive at our mission area
in 30 minutes, over.

116
00:11:41,118 --> 00:11:44,996
If there's no artillery support,
what'll happen to us?

117
00:11:46,164 --> 00:11:47,249
Sir?

118
00:11:47,624 --> 00:11:50,460
Moonsan, Moonsan, this is Endicott!

119
00:11:52,295 --> 00:11:55,215
This is Moonsan, are air strike
and artillery ready? Over!

120
00:11:55,298 --> 00:11:57,801
Moonsan, this is Endicott,
can you hear us? Over!

121
00:11:57,926 --> 00:12:00,303
We hear you. Do you hear us? Over!

122
00:12:00,387 --> 00:12:02,889
Moonsan, this is Endicott,
can you hear us? Over!

123
00:12:03,181 --> 00:12:05,559
I don't believe this...

124
00:12:14,693 --> 00:12:17,154
We're almost there, we need to slow down.

125
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
Let's just stick to the plan.

126
00:12:28,707 --> 00:12:29,916
What plan?

127
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
Maintain this speed.

128
00:12:34,713 --> 00:12:35,714
What?

129
00:12:36,590 --> 00:12:38,759
What if we crash on shore?

130
00:12:40,093 --> 00:12:41,344
So be it.

131
00:12:42,012 --> 00:12:43,013
What?

132
00:12:43,180 --> 00:12:45,640
Endicott, this is Moonsan.

133
00:12:46,433 --> 00:12:48,393
Prepare artillery ASAP.

134
00:12:49,186 --> 00:12:52,564
Let's bring them as close
to the beach as possible.

135
00:12:53,315 --> 00:12:54,858
Are you nuts?

136
00:12:55,066 --> 00:12:57,319
There're only a few landing boats!

137
00:12:57,402 --> 00:12:59,613
You wanna toss the kids
into the middle of the ocean?

138
00:13:09,498 --> 00:13:10,874
Turn port, now!

139
00:13:31,269 --> 00:13:33,730
It's okay! Don't be afraid!
It's just some rocks!

140
00:13:50,413 --> 00:13:51,706
Don't move!

141
00:13:52,374 --> 00:13:53,625
Sit!

142
00:14:24,406 --> 00:14:26,283
Endicott, this is Moonsan.

143
00:14:26,783 --> 00:14:28,702
Sun will rise in an hour.

144
00:14:28,952 --> 00:14:31,413
We cannot wait any longer, we request...

145
00:14:48,013 --> 00:14:51,308
Endicott! Requesting
immediate artillery support!

146
00:14:55,854 --> 00:14:58,815
Lower your head! Keep them down!

147
00:14:58,899 --> 00:15:00,275
It's okay!

148
00:15:05,405 --> 00:15:06,698
Initiate landing!

149
00:15:06,823 --> 00:15:09,618
Full landing at once!

150
00:15:13,288 --> 00:15:15,165
Tie the rope anywhere!

151
00:15:15,582 --> 00:15:17,834
Only then, others can land!

152
00:15:18,043 --> 00:15:19,753
- Understand?
- Yes, sir!

153
00:15:20,754 --> 00:15:21,838
Unit One, deploy!

154
00:15:21,922 --> 00:15:23,673
- Raise!
- Go!

155
00:15:27,719 --> 00:15:29,262
Units Two, Three, deploy!

156
00:15:55,997 --> 00:15:58,083
Provide cover fire! Cover fire!

157
00:16:07,676 --> 00:16:10,512
They'll all die at this rate!

158
00:16:12,597 --> 00:16:13,682
Come up!

159
00:16:15,016 --> 00:16:17,978
Sir! The rope mission
is too much for them!

160
00:16:18,228 --> 00:16:19,521
We'd lose all of them.

161
00:16:21,940 --> 00:16:23,108
Captain!

162
00:16:24,526 --> 00:16:27,404
I'll go myself,
I can't rely on you at all.

163
00:16:27,487 --> 00:16:30,323
I know the current better than anyone!

164
00:16:30,407 --> 00:16:31,491
Captain!

165
00:16:31,992 --> 00:16:33,576
2nd squad leader, Choi Sung-pil!

166
00:16:34,077 --> 00:16:35,578
I was a swimmer at school,

167
00:16:36,121 --> 00:16:37,622
let me go with them!

168
00:16:41,126 --> 00:16:42,210
Let's go.

169
00:16:42,877 --> 00:16:43,878
Move.

170
00:16:57,225 --> 00:16:58,476
Sam-sik!

171
00:17:14,534 --> 00:17:15,577
Sam-sik.

172
00:17:19,122 --> 00:17:20,749
<i>Is“ QM
"Gm!</i>

173
00:17:28,715 --> 00:17:30,216
Hurry up!

174
00:17:32,385 --> 00:17:33,553
Let's get going!

175
00:17:43,855 --> 00:17:44,981
Are you okay?

176
00:17:50,528 --> 00:17:51,654
I'll do it!

177
00:17:52,030 --> 00:17:53,948
- Watch out for the mines!
- Yes, sir!

178
00:18:31,903 --> 00:18:32,821
It's done, let's move!

179
00:19:20,660 --> 00:19:22,287
'Charge!
'Charge!

180
00:19:22,370 --> 00:19:23,788
Attack!

181
00:20:18,801 --> 00:20:20,720
Strip and reassemble arms,
prepare for fire!

182
00:20:25,516 --> 00:20:26,643
Fall back!

183
00:20:34,192 --> 00:20:36,069
Regroup by COMPANY!

184
00:20:37,862 --> 00:20:38,905
Regroup!

185
00:20:39,072 --> 00:20:40,657
Let's go!

186
00:21:44,929 --> 00:21:46,139
Sergeant,

187
00:21:47,015 --> 00:21:49,225
gather the special ops team
and flank right.

188
00:21:50,018 --> 00:21:52,562
Get the machine gunner on top of the hill.

189
00:21:53,730 --> 00:21:55,523
Right away, sir.

190
00:22:00,028 --> 00:22:01,070
Third and fourth companies,

191
00:22:01,195 --> 00:22:03,781
rest of my men
will provide cover fire from here,

192
00:22:04,198 --> 00:22:07,702
so move to 10 o'clock position,
40m out for diversion

193
00:22:07,785 --> 00:22:12,582
until the special ops team
takes over Tochka.

194
00:22:12,707 --> 00:22:13,791
Yes, sir.

195
00:22:18,129 --> 00:22:19,505
I'll take the left Tochka.

196
00:22:19,589 --> 00:22:20,631
By yourself?

197
00:22:22,133 --> 00:22:23,343
I managed to grab one.

198
00:22:23,968 --> 00:22:25,053
But not by yourself.

199
00:22:28,723 --> 00:22:30,516
I'm better off alone.

200
00:22:30,933 --> 00:22:32,143
Ryu Tae-seok.

201
00:22:36,397 --> 00:22:37,315
You.

202
00:22:37,648 --> 00:22:38,483
Yes, sir.

203
00:22:39,567 --> 00:22:41,110
- Gae-tae.
- Sir?

204
00:22:41,235 --> 00:22:42,779
You're coming with me.

205
00:22:43,696 --> 00:22:44,739
Yes, sir.

206
00:22:45,948 --> 00:22:47,241
I'll come too!

207
00:22:51,204 --> 00:22:55,625
I was the best shooter
and fastest runner at boot camp.

208
00:22:56,292 --> 00:22:57,794
Okay, come with us.

209
00:22:58,002 --> 00:22:58,961
Yes, sir.

210
00:23:11,432 --> 00:23:13,559
First and second companies,
begin cover fire!

211
00:23:29,033 --> 00:23:30,034
Let's go!

212
00:23:35,123 --> 00:23:36,124
Over there.

213
00:23:43,548 --> 00:23:44,549
Move out!

214
00:24:25,590 --> 00:24:26,591
Move.

215
00:24:50,198 --> 00:24:51,240
Gae-tae!

216
00:24:56,579 --> 00:24:57,455
Can you

217
00:24:58,122 --> 00:24:59,749
hit the machine gunner from here?

218
00:25:05,755 --> 00:25:07,548
I can't see him, soldiers are in the way.

219
00:25:09,884 --> 00:25:11,469
We'll lure them away,

220
00:25:11,719 --> 00:25:12,678
so get him when you can.

221
00:25:50,841 --> 00:25:51,842
Get out!

222
00:26:16,158 --> 00:26:19,120
Battalion! Full assault!

223
00:26:52,445 --> 00:26:53,863
Retreat!

224
00:27:25,936 --> 00:27:27,021
- You scum!
- Fire in the hole!

225
00:29:13,335 --> 00:29:14,712
Highland secured!

226
00:30:18,734 --> 00:30:19,985
Keep moving!

227
00:30:25,241 --> 00:30:26,367
Morn...

228
00:30:26,492 --> 00:30:27,701
Morn...

229
00:30:45,511 --> 00:30:47,847
Mother, it's Sang-ho.

230
00:30:48,848 --> 00:30:51,350
When I went to school
on an emergency assembly,

231
00:30:51,559 --> 00:30:53,727
North Korean army barged in,

232
00:30:53,853 --> 00:30:57,314
and forced us into their uniforms,

233
00:30:57,398 --> 00:30:59,400
and took us to the frontline.

234
00:31:00,651 --> 00:31:05,531
It bothered me that I left
without saying good bye to you.

235
00:31:07,241 --> 00:31:08,409
I already shot

236
00:31:09,076 --> 00:31:12,288
hundreds of bullets at our men.

237
00:31:13,789 --> 00:31:17,793
How many of them must have
suffered from my bullets?

238
00:31:20,004 --> 00:31:23,799
I'm wearing my school uniform
under the North Korean uniform.

239
00:31:24,884 --> 00:31:26,927
If I ever meet our soldiers,

240
00:31:27,177 --> 00:31:30,931
I'll tell them I'm a student
at Kyunggi High.

241
00:31:32,975 --> 00:31:35,144
Then maybe they'll let me live.

242
00:31:36,312 --> 00:31:39,732
I hope this war ends soon.

243
00:31:41,483 --> 00:31:45,070
I miss my family so much.

244
00:31:58,208 --> 00:31:59,335
Other seamen?

245
00:31:59,418 --> 00:32:00,628
All dead, sir.

246
00:32:01,253 --> 00:32:03,881
139 enemies deceased, 14 POWs,

247
00:32:04,548 --> 00:32:08,010
Three Tochkas destroyed,
two canons, one mortar seized,

248
00:32:08,093 --> 00:32:10,721
and two Jeeps and a truck
are in decent condition.

249
00:32:11,931 --> 00:32:15,935
The radio is busted
and all radiomen are dead.

250
00:32:16,268 --> 00:32:19,396
Currently, there's no way to contact HQ.

251
00:32:20,648 --> 00:32:22,399
We got no ration left.

252
00:32:22,733 --> 00:32:26,487
May I send a few boys
to a nearby village on a ration run?

253
00:32:27,279 --> 00:32:28,238
Go ahead.

254
00:32:28,322 --> 00:32:29,823
Find anything that we can eat.

255
00:32:33,410 --> 00:32:34,453
Round them up.

256
00:32:54,014 --> 00:32:56,600
She asks why we sent his unit to Jangsari.

257
00:32:57,059 --> 00:32:58,602
He volunteered.

258
00:32:59,228 --> 00:33:04,024
He heard some stuff from commie POWs
and wanted to put together a commando unit

259
00:33:04,233 --> 00:33:06,652
so I told him to go ahead.

260
00:33:11,490 --> 00:33:14,159
She asks if the students completed
their training prior to deployment?

261
00:33:15,494 --> 00:33:17,329
What exactly is she writing about?

262
00:33:25,170 --> 00:33:26,964
She's asking if you'll
support Myeong Unit.

263
00:33:27,047 --> 00:33:29,591
What is the matter with this woman?

264
00:33:30,217 --> 00:33:34,638
If tomorrow's lncheon landing fails,
everything's finished.

265
00:33:35,889 --> 00:33:39,476
I agreed to this interview
for the sake of Colonel Steven,

266
00:33:39,727 --> 00:33:42,646
and I appreciate that you're
compassionate towards my men,

267
00:33:42,730 --> 00:33:46,859
but you need to maintain
composure as a reporter.

268
00:33:50,988 --> 00:33:52,364
If the mission fails,

269
00:33:52,448 --> 00:33:53,866
it's all on Captain Lee.

270
00:33:58,495 --> 00:33:59,621
Get her out of my sight.

271
00:34:14,094 --> 00:34:15,304
What did she say?

272
00:34:17,473 --> 00:34:20,100
What did that Yankee woman say to me?

273
00:34:34,656 --> 00:34:36,575
I did all I could.

274
00:34:45,167 --> 00:34:46,168
Endicott.

275
00:34:49,171 --> 00:34:50,339
Endicott, respond.

276
00:34:50,881 --> 00:34:52,966
This is Myeong Unit on Jangsari.

277
00:34:53,509 --> 00:34:54,843
Endicott, respond.

278
00:35:03,602 --> 00:35:06,105
I overheard their radioman's
message before retreat,

279
00:35:06,271 --> 00:35:09,691
two of their regiments will deploy
from Pohang tomorrow.

280
00:35:10,150 --> 00:35:12,444
Four T-34 tanks are included.

281
00:35:12,945 --> 00:35:14,613
How long will it take?

282
00:35:14,822 --> 00:35:15,823
At the latest,

283
00:35:16,907 --> 00:35:19,284
tomorrow at sunset.

284
00:35:22,204 --> 00:35:23,455
Okay, this way.

285
00:35:23,705 --> 00:35:26,917
- Did you guys get some?
- Someone, bring me that.

286
00:35:28,961 --> 00:35:30,963
- Help him out with that.
- Careful.

287
00:35:31,922 --> 00:35:33,715
Leave it to me, go take a break.

288
00:35:43,517 --> 00:35:46,103
Come on now.
It's better than corpses, isn't it?

289
00:35:50,482 --> 00:35:52,401
- Kid.
- Yes, sir?

290
00:35:52,484 --> 00:35:53,986
Have a drink.

291
00:35:54,570 --> 00:35:56,446
Thank you, sir.

292
00:36:00,534 --> 00:36:02,202
Don't spit it out, it's precious.

293
00:36:03,745 --> 00:36:05,080
Just swallow it.

294
00:36:09,126 --> 00:36:10,252
Silly.

295
00:36:10,919 --> 00:36:13,172
I'm sure you had soju before.

296
00:36:17,009 --> 00:36:18,719
You're a smart looking kid.

297
00:36:25,601 --> 00:36:27,186
It's from the village.

298
00:36:28,270 --> 00:36:29,688
That's for our squad.

299
00:36:30,606 --> 00:36:32,024
Very good!

300
00:36:32,649 --> 00:36:34,276
Where's my bowl?

301
00:36:35,277 --> 00:36:36,361
Easy,easy!

302
00:36:36,945 --> 00:36:38,488
Don't spill it, moron!

303
00:36:39,823 --> 00:36:40,866
Qkay...

304
00:36:42,117 --> 00:36:43,035
Water?

305
00:36:43,827 --> 00:36:44,953
They didn't give any water...

306
00:36:46,288 --> 00:36:49,249
You expect us to eat raw rice?

307
00:36:50,626 --> 00:36:52,044
There's seawater.

308
00:36:58,926 --> 00:37:00,469
It'll be super salty.

309
00:37:01,136 --> 00:37:04,181
Who cares, we got nothing else
to eat it with anyway.

310
00:37:06,016 --> 00:37:07,100
I'll get some.

311
00:37:20,781 --> 00:37:24,034
This is beyond salty, my mouth is numb!

312
00:37:28,538 --> 00:37:31,708
This will kill us before hunger does!

313
00:37:33,543 --> 00:37:34,544
What're we doing...

314
00:37:42,552 --> 00:37:45,138
How can you even swallow that?

315
00:37:49,851 --> 00:37:51,353
The boat is ready.

316
00:37:55,983 --> 00:37:57,651
I wish you luck.

317
00:37:57,901 --> 00:37:59,945
You are the only one

318
00:38:01,530 --> 00:38:02,823
who can tell the world about us.

319
00:38:02,906 --> 00:38:04,116
We'll get it done, sir!

320
00:38:04,241 --> 00:38:05,617
- Salute!
- Salute!

321
00:38:15,627 --> 00:38:17,045
Four tanks, huh?

322
00:38:19,715 --> 00:38:21,174
If we just get hit,

323
00:38:23,552 --> 00:38:24,970
how many more will die?

324
00:38:28,348 --> 00:38:30,767
We're sending your boys to Jangsari.

325
00:38:31,893 --> 00:38:32,894
Pardon?

326
00:38:33,937 --> 00:38:35,772
Just over 700, right?

327
00:38:38,442 --> 00:38:40,068
Yes, but...

328
00:38:41,445 --> 00:38:43,822
They're just student recruits.

329
00:38:44,531 --> 00:38:47,284
They're not ready at all, sir.

330
00:38:48,869 --> 00:38:51,079
A new commander will take your place.

331
00:38:51,788 --> 00:38:55,250
I made this decision with you in mind.

332
00:38:58,587 --> 00:39:00,213
I'd rather go, sir!

333
00:39:06,887 --> 00:39:08,638
You don't have battle experience.

334
00:39:10,640 --> 00:39:15,645
If the mission fails,
how will you handle the backlash?

335
00:39:24,946 --> 00:39:26,281
Let's attack them.

336
00:39:27,908 --> 00:39:28,784
Sir?

337
00:39:29,284 --> 00:39:32,329
Rather than wait here
for them to attack us,

338
00:39:33,955 --> 00:39:36,291
we're better off ambushing them.

339
00:39:38,335 --> 00:39:40,087
We're a strike team, after all.

340
00:39:41,171 --> 00:39:42,839
We can't just sit and take it.

341
00:39:46,927 --> 00:39:48,970
They know we don't have any transport,

342
00:39:49,054 --> 00:39:52,891
they'll think that we're dug in here
on a defensive position.

343
00:39:53,350 --> 00:39:54,434
But we have

344
00:39:55,477 --> 00:39:57,938
their truck and Jeeps.

345
00:39:59,147 --> 00:40:00,857
A vanguard unit will use them,

346
00:40:00,941 --> 00:40:02,984
and launch a guerrilla attack
on their route here.

347
00:40:03,068 --> 00:40:04,277
You mean to surprise them.

348
00:40:04,486 --> 00:40:06,488
If we manage to seal this

349
00:40:06,863 --> 00:40:09,491
tunnel, we could buy some time
until our evac ships arrive.

350
00:40:10,242 --> 00:40:12,953
How many hours do we have
to rig this tunnel up?

351
00:40:13,161 --> 00:40:14,871
They left Pohang early this morning.

352
00:40:15,163 --> 00:40:17,624
It'll take about five to six hours
for them to reach the tunnel,

353
00:40:17,707 --> 00:40:20,877
which means we have
about two-three hours at the most.

354
00:40:21,253 --> 00:40:22,838
We seized some of their explosives, right?

355
00:40:22,921 --> 00:40:26,133
Yes, two boxes, Soviet made.

356
00:40:26,216 --> 00:40:27,092
Good.

357
00:40:27,175 --> 00:40:29,803
The special ops team will change
into North Korean uniforms,

358
00:40:30,137 --> 00:40:32,097
gather the explosives and join me.

359
00:40:32,889 --> 00:40:33,932
And you.

360
00:40:34,141 --> 00:40:35,642
Gather up some boys, gutsy ones.

361
00:40:41,648 --> 00:40:44,109
Lieutenant Lee, we got a telegram.

362
00:40:54,619 --> 00:40:56,204
We have a telegram.

363
00:40:57,706 --> 00:41:00,792
U.S. Army occupied Wolmido at 0800.

364
00:41:02,127 --> 00:41:03,503
17 U.S. soldiers injured,

365
00:41:03,712 --> 00:41:06,882
108 enemies deceased, 137 injured.

366
00:41:07,841 --> 00:41:09,551
It appears that lncheon landing
was a success!

367
00:41:09,634 --> 00:41:11,344
An overwhelming success!

368
00:41:14,431 --> 00:41:16,224
We did it!

369
00:41:25,150 --> 00:41:27,527
Excuse me! Two regiments...

370
00:41:28,278 --> 00:41:32,532
from North Korean Fifth Division army
just left for Jangsari.

371
00:43:07,669 --> 00:43:09,212
Did you step on a mine?

372
00:43:09,337 --> 00:43:10,630
First sergeant!

373
00:43:12,507 --> 00:43:14,050
I think he stepped on a mine!

374
00:43:16,386 --> 00:43:18,013
Hold still, don't move.

375
00:43:23,810 --> 00:43:25,770
Looks like it moved here
with the landslide.

376
00:43:26,730 --> 00:43:28,189
Everyone, get back.

377
00:43:35,822 --> 00:43:36,781
Okay,

378
00:43:37,115 --> 00:43:39,826
take your foot off
and I'll step on it at the same time.

379
00:43:40,619 --> 00:43:41,578
But sir...

380
00:43:41,620 --> 00:43:43,622
It either blows or it doesn't.

381
00:43:44,331 --> 00:43:46,207
- First sergeant!
- It's an order!

382
00:43:47,751 --> 00:43:48,752
Okay.

383
00:43:54,090 --> 00:43:54,924
One.

384
00:44:03,058 --> 00:44:03,975
Two.

385
00:44:15,904 --> 00:44:17,030
Where'd he go?

386
00:44:18,698 --> 00:44:20,033
You scumbag.

387
00:44:20,742 --> 00:44:22,494
You have to wait until I say three.

388
00:44:38,343 --> 00:44:40,470
You cowards.

389
00:44:41,054 --> 00:44:45,725
Look! This tank mine won't blow
even if ten of you step on it.

390
00:44:47,060 --> 00:44:48,561
- Ki Ha-ryun.
- Sir?

391
00:44:48,770 --> 00:44:51,147
Good job. you found it, you carry it.

392
00:44:51,314 --> 00:44:52,482
Move out!

393
00:45:07,956 --> 00:45:09,916
Where are we going in these uniforms?

394
00:45:09,999 --> 00:45:11,668
Everyone else is staying back.

395
00:45:12,502 --> 00:45:13,712
It's all thanks to me, buddy.

396
00:45:15,213 --> 00:45:16,089
What?

397
00:45:16,172 --> 00:45:17,757
We fight better than anyone,

398
00:45:17,841 --> 00:45:20,135
so we got the special mission.

399
00:45:20,635 --> 00:45:23,304
Maybe we'll get medals.

400
00:45:27,475 --> 00:45:29,477
I thought you were going to
pass out on that mine.

401
00:45:35,483 --> 00:45:37,360
That's a whole different matter!

402
00:45:40,530 --> 00:45:41,990
Aren't you all hungry?

403
00:45:43,032 --> 00:45:45,577
I think my stomach shriveled up.

404
00:45:49,914 --> 00:45:51,040
Are you okay?

405
00:45:55,253 --> 00:45:56,629
<i>Dong-am.</i>

406
00:45:57,130 --> 00:45:59,799
How come you never say anything?

407
00:46:00,216 --> 00:46:03,386
No way, he and I talked all night.

408
00:46:03,470 --> 00:46:05,305
You snored like a pig all night!

409
00:46:11,603 --> 00:46:13,772
It looks like he lost some weight...

410
00:46:35,376 --> 00:46:36,711
If they enter from that end,

411
00:46:36,795 --> 00:46:39,422
the tank won't have space to maneuver.

412
00:46:39,506 --> 00:46:40,673
Is there a plan?

413
00:46:44,427 --> 00:46:47,472
If we rig the explosives towards
the exit from the southern tunnel,

414
00:46:47,555 --> 00:46:50,058
we could seal about 10m of this section.

415
00:46:51,601 --> 00:46:52,602
Good.

416
00:46:55,688 --> 00:46:57,565
Help first sergeant with the rigging,

417
00:46:57,649 --> 00:47:00,151
and put a patrol
on the southern tunnel entrance.

418
00:47:00,276 --> 00:47:01,110
- Yes, sir.
- Yes, sir.

419
00:47:01,194 --> 00:47:04,739
Get the explosives and
move to the southern tunnel!

420
00:47:06,157 --> 00:47:07,242
And you.

421
00:47:09,118 --> 00:47:10,954
Student soldier, Lee Gae-tae!

422
00:47:11,496 --> 00:47:14,999
Find a spot with a view
and be the lookout,

423
00:47:15,333 --> 00:47:16,876
if you spot them, report right away.

424
00:47:17,252 --> 00:47:18,461
Yes, captain!

425
00:47:20,129 --> 00:47:21,130
And this?

426
00:47:21,464 --> 00:47:22,423
Bring it.

427
00:47:50,618 --> 00:47:51,578
Be careful.

428
00:48:00,336 --> 00:48:01,296
Here.

429
00:48:28,406 --> 00:48:29,324
They're here.

430
00:48:30,825 --> 00:48:32,368
Wrap it up and fall back!

431
00:48:35,872 --> 00:48:38,249
We need to move! Everyone out!

432
00:48:38,416 --> 00:48:39,417
Evacuate!

433
00:48:40,126 --> 00:48:41,878
You guys go ahead!

434
00:48:41,961 --> 00:48:44,005
Get out of here, the truck too!

435
00:48:46,007 --> 00:48:47,383
Wrap it up here.

436
00:48:47,550 --> 00:48:50,053
There are so many, with tanks too.

437
00:48:50,136 --> 00:48:51,471
How long do we have?

438
00:48:52,013 --> 00:48:54,223
Maybe ten minutes? Five?

439
00:48:56,726 --> 00:49:00,104
- Hurry up! Get out now!
- We have to go, sir!

440
00:49:00,813 --> 00:49:02,857
First sergeant, we have to go!

441
00:49:03,775 --> 00:49:04,734
They're coming!

442
00:49:05,068 --> 00:49:06,444
We have to get out!

443
00:49:08,237 --> 00:49:10,156
- Clear out!
- Go!

444
00:49:16,287 --> 00:49:17,246
What are you doing?

445
00:49:17,330 --> 00:49:18,790
The detonator came loose!

446
00:49:20,375 --> 00:49:21,417
Hold up!

447
00:49:22,043 --> 00:49:23,044
Get in!

448
00:49:25,129 --> 00:49:26,547
Get going, moron!

449
00:49:50,655 --> 00:49:51,864
Get out, please...

450
00:49:59,747 --> 00:50:00,957
What's that?

451
00:50:02,750 --> 00:50:04,252
- Check it out.
- Yes, sir!

452
00:50:07,964 --> 00:50:09,340
What's the hold up?

453
00:50:19,726 --> 00:50:22,437
Comrade, which unit do you belong to?

454
00:50:31,237 --> 00:50:32,280
Follow me!

455
00:50:48,796 --> 00:50:49,797
Pushit

456
00:51:00,266 --> 00:51:01,225
Push it!

457
00:51:57,490 --> 00:51:58,449
Get down!

458
00:52:08,793 --> 00:52:10,211
To the ground!

459
00:52:13,714 --> 00:52:14,799
Jong-nyu!

460
00:52:30,982 --> 00:52:31,983
Advance!

461
00:53:18,821 --> 00:53:22,450
I proposed to the headquater
that we also need a strike team,

462
00:53:23,284 --> 00:53:25,119
but all I got was a flat rejection.

463
00:53:26,120 --> 00:53:28,623
So Tae-suk and I built the strike team

464
00:53:28,915 --> 00:53:31,375
with the student soldiers.

465
00:53:32,793 --> 00:53:36,756
But we didn't know we'd be
deployed so soon.

466
00:53:39,675 --> 00:53:41,219
We've run out of ammo,

467
00:53:41,969 --> 00:53:43,930
we can't fight anymore.

468
00:53:46,432 --> 00:53:48,059
Do you think the message arrived?

469
00:53:50,019 --> 00:53:51,103
I certainly

470
00:53:52,271 --> 00:53:53,731
hope so.

471
00:54:07,662 --> 00:54:08,746
Let me see.

472
00:54:09,664 --> 00:54:10,790
What is it?

473
00:54:12,708 --> 00:54:13,918
We'll do it.

474
00:54:17,880 --> 00:54:20,800
Extract the shrapnel,
disinfect and gauze it, right?

475
00:54:21,634 --> 00:54:22,468
Right.

476
00:54:22,551 --> 00:54:24,553
Go check on more serious injuries.

477
00:54:27,640 --> 00:54:28,849
We'll do it.

478
00:54:30,518 --> 00:54:31,602
Okay.

479
00:54:46,909 --> 00:54:49,537
Her real name is Jong-nyu,
Moon Jong-nyu.

480
00:54:53,291 --> 00:54:54,458
Twins?

481
00:54:58,296 --> 00:54:59,463
Jong-sik

482
00:55:00,214 --> 00:55:02,300
is their family's first son
in seven generations.

483
00:55:03,175 --> 00:55:07,179
They changed clothes in the restroom
at boot camp the night before we left.

484
00:55:09,015 --> 00:55:12,810
Their father told her to go to war,
instead of her brother.

485
00:55:14,645 --> 00:55:15,646
No!

486
00:55:16,856 --> 00:55:18,691
I begged to go instead of him.

487
00:55:21,027 --> 00:55:23,237
I can fight better than any guys!

488
00:55:24,405 --> 00:55:27,658
So don't report me.

489
00:55:29,076 --> 00:55:33,080
My brother has to take care of
my entire family and ancestors.

490
00:55:34,623 --> 00:55:36,208
I'm begging you, Sung-pil.

491
00:55:42,965 --> 00:55:44,050
Choi Sung-pil,

492
00:55:44,633 --> 00:55:46,177
you can do the Northern accent, no?

493
00:55:46,510 --> 00:55:47,386
That's right, sir.

494
00:55:47,470 --> 00:55:49,013
When the sun sets,

495
00:55:49,305 --> 00:55:52,058
take your squad to a nearby village
and get some food for us.

496
00:55:52,141 --> 00:55:53,476
Join us at Jangsari beach.

497
00:55:55,478 --> 00:55:56,979
Everyone's starving.

498
00:55:57,605 --> 00:55:58,647
Yes, sir.

499
00:56:00,316 --> 00:56:01,233
Squadleaden

500
00:56:02,902 --> 00:56:03,986
I'm counting on you.

501
00:56:06,155 --> 00:56:07,156
Yes, sir.

502
00:56:16,957 --> 00:56:18,542
Count on him for what?

503
00:56:28,219 --> 00:56:29,553
Go ahead.

504
00:56:30,346 --> 00:56:32,181
Is the house occupied?

505
00:56:37,478 --> 00:56:39,688
Sounds like someone's butchering a dog.

506
00:57:03,462 --> 00:57:05,714
Is the dog soup ready yet?

507
00:57:05,840 --> 00:57:07,842
It'll take a bit for the water to boil.

508
00:57:14,849 --> 00:57:15,933
What was that?

509
00:57:22,940 --> 00:57:23,941
Comrade.

510
00:57:25,359 --> 00:57:26,193
Are you

511
00:57:27,528 --> 00:57:28,654
butchering that dog?

512
00:57:31,073 --> 00:57:31,991
Could...

513
00:57:34,702 --> 00:57:36,036
Could you share some?

514
00:57:36,745 --> 00:57:40,541
Which company do you belong to?

515
00:57:41,417 --> 00:57:43,377
What's your rank?

516
00:57:44,336 --> 00:57:46,255
Why are you all here?

517
00:57:47,214 --> 00:57:48,132
The squad leader

518
00:57:49,341 --> 00:57:53,387
told us to take care of our own meals...

519
00:57:57,933 --> 00:57:58,893
Sung-pil?

520
00:58:02,855 --> 00:58:07,193
Jae-pH?

521
00:58:09,653 --> 00:58:12,198
Is that you? Choi Sung-pil!

522
00:58:13,491 --> 00:58:14,408
That's right!

523
00:58:16,869 --> 00:58:18,204
I'm Sung-pm

524
00:58:18,704 --> 00:58:20,080
It's been so long!

525
00:58:20,164 --> 00:58:21,499
You're still alive!

526
00:58:21,582 --> 00:58:22,541
What's going on?

527
00:58:24,418 --> 00:58:25,461
You two know each other?

528
00:58:25,544 --> 00:58:26,921
He's my cousin!

529
00:58:27,171 --> 00:58:32,468
But didn't your family move to the South?

530
00:58:34,053 --> 00:58:40,351
Yeah, we did, but came back up to Haejoo.

531
00:58:41,185 --> 00:58:43,646
Yeah? Why didn't you contact us then?

532
00:58:44,355 --> 00:58:47,525
Well, we were going to...

533
00:58:48,234 --> 00:58:51,237
Hey, your cousin seems...

534
00:58:51,320 --> 00:58:52,154
Don't move!

535
00:58:56,534 --> 00:58:59,203
Move your finger
and I'll shoot you all dead!

536
00:58:59,578 --> 00:59:01,997
No! Don't shoot.

537
00:59:04,250 --> 00:59:05,918
We can't make any noise.

538
00:59:17,930 --> 00:59:19,098
Don't move.

539
00:59:21,308 --> 00:59:22,518
Sung-pil...

540
00:59:31,443 --> 00:59:34,238
ls your family doing well?

541
00:59:37,157 --> 00:59:38,993
Isn't it weird?

542
00:59:39,868 --> 00:59:40,953
What is?

543
00:59:41,996 --> 00:59:42,997
Why do you think

544
00:59:43,080 --> 00:59:45,874
Sung-pil volunteered to this
after moving down to the South?

545
00:59:46,083 --> 00:59:49,253
He was just born in the North,
but was schooled in Seoul.

546
00:59:50,045 --> 00:59:51,046
What's wrong?

547
00:59:52,339 --> 00:59:55,259
North Koreans killed
so many of our people.

548
00:59:56,594 --> 00:59:59,096
Why did he insist that
we take them prisoners?

549
00:59:59,513 --> 01:00:01,599
It's because that's his cousin.

550
01:00:01,682 --> 01:00:03,392
Would you kill him if you were Sung-pil?

551
01:00:03,851 --> 01:00:04,935
Of course!

552
01:00:05,311 --> 01:00:07,980
Even if it was my brother,
I'll shoot him dead!

553
01:00:20,701 --> 01:00:22,119
We're far enough,

554
01:00:23,370 --> 01:00:24,663
let's tie them up here

555
01:00:25,748 --> 01:00:27,458
and leave.

556
01:00:32,755 --> 01:00:34,882
Of course, I knew this would happen.

557
01:00:37,009 --> 01:00:40,054
I knew you were fishy when you were
sucking up to the captain!

558
01:00:41,263 --> 01:00:42,848
You're a spy, right?

559
01:00:42,931 --> 01:00:44,642
Stop talking nonsense,

560
01:00:45,392 --> 01:00:48,395
bringing in prisoners
just adds up our load.

561
01:00:48,562 --> 01:00:49,855
Do me this favor,

562
01:00:50,606 --> 01:00:51,732
let's tie them up here.

563
01:00:52,650 --> 01:00:53,901
No way, bastard!

564
01:00:55,861 --> 01:00:59,823
If you left home to seek refuge,
you should've lived quietly in Busan.

565
01:00:59,907 --> 01:01:01,492
Why'd you enlist in the student army?

566
01:01:03,744 --> 01:01:04,745
Listen!

567
01:01:05,079 --> 01:01:07,790
Do you know why he volunteered
to swim with the rope?

568
01:01:07,873 --> 01:01:10,834
He knew he wouldn't get shot
because they're on the same side!

569
01:01:12,044 --> 01:01:15,464
Tell me, why did you enlist?

570
01:01:18,050 --> 01:01:19,259
Tell me the truth,

571
01:01:20,010 --> 01:01:22,054
or I'll shoot your cousin!

572
01:01:23,806 --> 01:01:24,890
What's wrong

573
01:01:25,683 --> 01:01:28,018
with killing another commie?

574
01:01:29,186 --> 01:01:30,479
Put your gun down!

575
01:01:31,063 --> 01:01:33,107
Don't order me around, you commie rat!

576
01:01:40,989 --> 01:01:41,824
What the...

577
01:01:41,907 --> 01:01:43,367
- Get him!
- He's running up!

578
01:01:43,659 --> 01:01:45,202
- Stop!
- Get that bastard!

579
01:01:45,327 --> 01:01:46,286
Don't shoot!

580
01:01:54,503 --> 01:01:55,921
Don't move!

581
01:01:56,380 --> 01:01:58,257
I'll kill him and die!

582
01:02:10,352 --> 01:02:11,520
Jae-pil...

583
01:02:12,479 --> 01:02:13,605
Jae-pH!

584
01:02:14,356 --> 01:02:15,315
No!

585
01:02:19,361 --> 01:02:20,529
Jae-pH!

586
01:02:43,927 --> 01:02:45,220
You scumbag!

587
01:02:45,929 --> 01:02:47,097
What, dirt?

588
01:02:48,223 --> 01:02:49,391
Hey! Stop!

589
01:02:51,101 --> 01:02:53,395
- Stop!
- Stop, we're on the same side!

590
01:02:54,646 --> 01:02:56,648
So what, you commie rat!

591
01:02:56,815 --> 01:02:58,525
I'll kill you too!

592
01:03:16,043 --> 01:03:17,294
Jae-pil...

593
01:03:24,510 --> 01:03:26,011
They're all dead.

594
01:03:30,724 --> 01:03:32,142
My father, my mother.

595
01:03:35,562 --> 01:03:36,897
My sisters...

596
01:03:39,691 --> 01:03:40,734
They're all dead.

597
01:03:43,111 --> 01:03:44,780
We got bombed

598
01:03:45,864 --> 01:03:47,199
on our way to the South.

599
01:03:47,950 --> 01:03:50,327
I survived because I went to fetch water.

600
01:03:55,123 --> 01:03:57,960
I wanted revenge.

601
01:04:01,755 --> 01:04:03,632
I enlisted because...

602
01:04:06,385 --> 01:04:08,095
I wanted justice for my family.

603
01:04:13,976 --> 01:04:15,185
And now, Jae-pil...

604
01:04:19,982 --> 01:04:23,569
I'm so sorry...

605
01:04:28,907 --> 01:04:30,993
They're here.

606
01:04:51,263 --> 01:04:52,723
Did you find any food?

607
01:05:07,446 --> 01:05:11,158
I'm sorry! We failed our mission!

608
01:05:14,369 --> 01:05:15,370
Okay.

609
01:05:17,956 --> 01:05:18,999
Dismissed.

610
01:05:28,634 --> 01:05:30,010
Morn...

611
01:05:31,470 --> 01:05:33,013
Are my brothers well?

612
01:05:35,807 --> 01:05:37,142
Hong-tae!

613
01:05:38,894 --> 01:05:40,187
J0ong4ae!

614
01:05:53,408 --> 01:05:55,243
CHOI SUNG-PIL

615
01:05:59,623 --> 01:06:00,874
Sung-pil!

616
01:06:02,501 --> 01:06:04,002
Hey!

617
01:06:08,674 --> 01:06:10,050
Take these potatoes.

618
01:06:10,425 --> 01:06:12,386
Eat these on your way.

619
01:06:16,264 --> 01:06:17,265
Thanks.

620
01:06:19,142 --> 01:06:20,519
Be well,

621
01:06:21,770 --> 01:06:24,314
and send my regards to uncle.

622
01:06:28,610 --> 01:06:29,903
He said the world could change

623
01:06:31,238 --> 01:06:33,031
at any moment.

624
01:06:35,283 --> 01:06:36,535
So we'll see each other

625
01:06:37,369 --> 01:06:38,954
again soon.

626
01:06:51,800 --> 01:06:52,884
Take care.

627
01:06:58,932 --> 01:07:01,143
Gae-tae told me about your cousin.

628
01:07:04,187 --> 01:07:05,439
What can we do?

629
01:07:09,109 --> 01:07:10,902
We're in the middle of a war.

630
01:07:22,122 --> 01:07:23,331
Take care.

631
01:07:49,107 --> 01:07:50,275
Allies...

632
01:07:57,365 --> 01:07:58,241
They're just leaving?

633
01:07:58,533 --> 01:08:00,160
Probably on a recon mission.

634
01:08:01,161 --> 01:08:02,120
They saw us,

635
01:08:02,954 --> 01:08:03,997
right?

636
01:08:11,880 --> 01:08:13,173
You shouldn't do that.

637
01:08:18,553 --> 01:08:19,429
Look!

638
01:08:20,180 --> 01:08:23,725
Hey! Get back! Out of the way!

639
01:08:41,326 --> 01:08:44,454
U.S. battleship should be nearby,
you should go!

640
01:08:46,581 --> 01:08:47,666
I'll be back!

641
01:08:48,375 --> 01:08:49,292
Yes, sir!

642
01:08:55,507 --> 01:08:59,219
He won't take off alone
and abandon us, right?

643
01:09:01,513 --> 01:09:03,098
He'll probably ask for reinforcement.

644
01:09:05,183 --> 01:09:08,520
I just hope he brings back a ton of food.

645
01:10:19,382 --> 01:10:20,508
What was that?

646
01:10:27,098 --> 01:10:28,475
Are you insane?

647
01:10:30,685 --> 01:10:31,853
You idiot.

648
01:10:33,939 --> 01:10:34,940
What a stupid...

649
01:10:35,023 --> 01:10:36,566
Who misfired?

650
01:10:36,858 --> 01:10:39,152
We're running short on ammo as it is.

651
01:10:39,402 --> 01:10:40,654
Who was it?

652
01:10:41,321 --> 01:10:42,489
Come forward.

653
01:10:43,156 --> 01:10:44,157
At once!

654
01:10:47,118 --> 01:10:48,286
I'm sorry, sir.

655
01:10:49,412 --> 01:10:51,748
I didn't know it was loaded
while putting it down.

656
01:10:52,540 --> 01:10:53,583
Bite down.

657
01:11:01,675 --> 01:11:03,385
I know it wasn't him.

658
01:11:04,177 --> 01:11:06,012
But he's taking responsibility.

659
01:11:09,182 --> 01:11:11,518
If this happens again,

660
01:11:13,270 --> 01:11:15,438
I'm putting a bullet in him.

661
01:11:19,234 --> 01:11:20,318
You idiot,

662
01:11:20,819 --> 01:11:23,488
you should've put it on safety,
are you dumb?

663
01:11:26,408 --> 01:11:27,575
Give me your gun.

664
01:11:31,246 --> 01:11:32,789
You stupid cow.

665
01:11:34,457 --> 01:11:36,167
I'll give it back after the mission.

666
01:11:36,376 --> 01:11:40,088
Now you just stay right behind me.

667
01:11:43,091 --> 01:11:44,509
It's all your fault.

668
01:11:49,180 --> 01:11:50,265
Say What?

669
01:11:50,682 --> 01:11:54,185
You got me and Jong-sik
to enlist in this war.

670
01:11:55,145 --> 01:11:57,397
If it wasn't for you,
I'd be home with my family.

671
01:11:59,816 --> 01:12:00,984
Why you little...

672
01:12:01,651 --> 01:12:04,821
Why didn't you go home
when you had the chance

673
01:12:05,363 --> 01:12:07,032
after the first week of training?

674
01:12:07,407 --> 01:12:08,700
You stopped me from raising my hand.

675
01:12:08,783 --> 01:12:10,035
So what?

676
01:12:12,120 --> 01:12:14,122
If I told you to kill yourself,
would you, you dumb cow?

677
01:12:15,040 --> 01:12:16,708
Don't call me that.

678
01:12:17,042 --> 01:12:18,376
I'm not a dumb cow.

679
01:12:19,919 --> 01:12:21,046
Don't say that.

680
01:12:31,222 --> 01:12:33,058
Sorry for that.

681
01:12:49,783 --> 01:12:51,034
What are you doing?

682
01:12:53,828 --> 01:12:56,414
I thought maybe I could find some snakes.

683
01:12:57,624 --> 01:12:59,918
You must be starved.

684
01:13:00,835 --> 01:13:03,546
No, I wanted to cook you some.

685
01:13:14,224 --> 01:13:15,266
Do you

686
01:13:16,393 --> 01:13:17,936
also think I'm stupid?

687
01:13:18,561 --> 01:13:19,562
No.

688
01:13:21,523 --> 01:13:24,317
I think you're like a rock.

689
01:13:24,651 --> 01:13:25,777
A rock that eats a lot?

690
01:13:25,985 --> 01:13:27,904
What's wrong with eating a lot?

691
01:13:29,239 --> 01:13:31,699
A man must be strong to work hard.

692
01:13:33,034 --> 01:13:36,287
That's how you saved me last time.

693
01:13:38,998 --> 01:13:42,877
The reason why I forced myself
to eat that salty rice was,

694
01:13:45,713 --> 01:13:50,135
to protect you with everything I got.

695
01:13:57,016 --> 01:13:58,017
Is that so?

696
01:14:00,728 --> 01:14:01,896
Choi Sung-pil!

697
01:14:05,942 --> 01:14:08,486
It's from company commander.

698
01:14:16,703 --> 01:14:18,621
I'm going to go to America after the war.

699
01:14:19,622 --> 01:14:23,585
I'll speak English
to hook up with American girls.

700
01:14:24,836 --> 01:14:27,297
Remember the helicopter pilot?

701
01:14:29,007 --> 01:14:33,094
He looked so cool
with his helmet and sunglasses.

702
01:14:34,137 --> 01:14:35,430
Why are you here?

703
01:14:38,933 --> 01:14:40,351
I know company commander

704
01:14:41,644 --> 01:14:43,438
didn't send you.

705
01:14:52,989 --> 01:14:55,074
I'm the 5th of 11 siblings.

706
01:14:56,493 --> 01:15:02,081
Even before I turned one,
morn got pregnant again,

707
01:15:03,458 --> 01:15:07,587
so I was raised by relatives
who had no kids.

708
01:15:08,838 --> 01:15:12,050
I finally came back home at seven,

709
01:15:13,051 --> 01:15:14,260
but I don't think

710
01:15:15,053 --> 01:15:18,515
my family ever liked me.

711
01:15:19,474 --> 01:15:21,643
I wasn't raised with my siblings,

712
01:15:21,726 --> 01:15:27,023
and my morn didn't breastfeed me,
so she never really cared for me.

713
01:15:27,524 --> 01:15:29,067
They'd eat good food

714
01:15:30,443 --> 01:15:32,195
without me,

715
01:15:34,280 --> 01:15:36,699
and go somewhere nice

716
01:15:38,993 --> 01:15:40,995
without me.

717
01:15:41,996 --> 01:15:46,459
Whenever my elder siblings badmouthed me,
I just bashed them right away.

718
01:15:46,543 --> 01:15:48,294
"Who do you think you are?" I'd say.

719
01:15:52,173 --> 01:15:53,466
My morn...

720
01:15:58,805 --> 01:16:02,892
always wore a thick gold ring.

721
01:16:04,852 --> 01:16:07,855
And when she hit me on the head with it!

722
01:16:11,526 --> 01:16:13,444
It hurt so much, I'd tear up.

723
01:16:15,530 --> 01:16:16,531
"Darn,

724
01:16:17,740 --> 01:16:19,909
why did they take me back?"

725
01:16:23,037 --> 01:16:25,331
I would think to myself,

726
01:16:30,587 --> 01:16:32,547
but the weird thing was,

727
01:16:36,217 --> 01:16:39,262
I didn't want to go back to my relatives.

728
01:16:47,937 --> 01:16:49,063
Who knows?

729
01:16:51,649 --> 01:16:53,276
When I come home

730
01:16:54,360 --> 01:16:55,945
a hero,

731
01:16:58,239 --> 01:16:59,449
maybe my family

732
01:17:02,452 --> 01:17:04,579
will like me.

733
01:17:12,337 --> 01:17:15,214
I was jealous because it looked like

734
01:17:16,633 --> 01:17:18,009
you were loved growing up.

735
01:17:22,055 --> 01:17:23,806
I'm so sorry...

736
01:17:26,684 --> 01:17:27,852
Truly.

737
01:17:46,788 --> 01:17:47,955
Ki Ha-ryun.

738
01:17:52,585 --> 01:17:53,836
Stay alive.

739
01:17:56,464 --> 01:17:57,882
And go to America.

740
01:17:59,133 --> 01:18:01,761
Don't give it to anyone, eat it alone.

741
01:18:29,622 --> 01:18:30,748
It's here...

742
01:19:24,510 --> 01:19:28,097
It's so sweet. Can you believe this?

743
01:19:40,777 --> 01:19:41,944
As you were.

744
01:19:46,657 --> 01:19:49,827
The evacuation ship will arrive
at 0600 hours tomorrow.

745
01:19:51,621 --> 01:19:55,875
But North Korean Fifth Division army
is en route to attack us again.

746
01:19:56,167 --> 01:19:59,086
Either could arrive first
but we must prepare for the worst.

747
01:19:59,337 --> 01:20:01,964
Second company will hold
the front and buy some time,

748
01:20:02,340 --> 01:20:06,260
and the rest evacuate
with the injured men first.

749
01:20:06,719 --> 01:20:07,804
- Yes, sir.
- Yes, sir.

750
01:20:21,943 --> 01:20:23,194
Kill the engine!

751
01:20:24,654 --> 01:20:25,822
This is it.

752
01:20:26,614 --> 01:20:28,032
We can't go any further.

753
01:21:11,617 --> 01:21:13,077
They arrived much earlier than expected.

754
01:21:14,537 --> 01:21:16,831
Get the grenades ready,
make a barricade on the beach.

755
01:21:16,914 --> 01:21:18,791
Rig the vehicles and get ready
to intercept the tanks!

756
01:21:18,875 --> 01:21:20,084
- Yes, sir!
- Yes, sir!

757
01:21:21,335 --> 01:21:23,296
- Coordinates?
- Transmitting it now!

758
01:21:35,766 --> 01:21:36,767
Fire!

759
01:21:49,947 --> 01:21:52,116
Get ready to fire!

760
01:21:52,366 --> 01:21:54,285
Shoot when you see them over the ridge!

761
01:22:33,783 --> 01:22:35,076
Why aren't they coming in closer?

762
01:22:35,159 --> 01:22:36,243
Give me the radio.

763
01:22:36,786 --> 01:22:39,372
Jochiwon, Jochiwon, this is Myeong Unit.

764
01:22:39,664 --> 01:22:40,915
Please bring the ship closer, over.

765
01:22:40,998 --> 01:22:42,917
We're deploying landing boats.

766
01:22:43,000 --> 01:22:44,418
Board the injured soldiers first, over.

767
01:22:44,502 --> 01:22:45,503
Negaflve.

768
01:22:45,711 --> 01:22:47,463
Others can't swim to your position.

769
01:22:47,713 --> 01:22:48,756
Bring the ship closer, over!

770
01:22:48,839 --> 01:22:50,383
This is the limit, prep immediate evac!

771
01:22:50,466 --> 01:22:52,176
Retreat at once, over!

772
01:23:00,267 --> 01:23:02,520
I'll have to go myself, let's move!

773
01:23:08,109 --> 01:23:09,652
Aim for the beach near the ship!

774
01:23:16,575 --> 01:23:18,869
Run! Get on the boat!

775
01:23:49,066 --> 01:23:50,526
Retreat! Fall back!

776
01:23:53,863 --> 01:23:56,407
Retreat to the beach!

777
01:24:37,782 --> 01:24:39,575
Stop. Stop it!

778
01:24:42,953 --> 01:24:45,122
Stop it! Don't close it!

779
01:25:00,679 --> 01:25:01,764
Jong-nyu!

780
01:25:03,974 --> 01:25:04,892
Man-deuk!

781
01:25:04,975 --> 01:25:06,644
Why didn't you go with the injured men?

782
01:25:06,727 --> 01:25:07,895
I was waiting for you!

783
01:25:07,978 --> 01:25:09,063
Let's hurry!

784
01:25:11,315 --> 01:25:14,110
Why are you closing the dock?
Open it right now!

785
01:25:14,151 --> 01:25:16,028
The tide is about to ebb!

786
01:25:16,112 --> 01:25:17,780
We must depart at once!

787
01:25:26,747 --> 01:25:28,707
Assemble at the beach!

788
01:25:29,083 --> 01:25:30,084
Move!

789
01:25:31,752 --> 01:25:32,711
Hurry up!

790
01:25:32,795 --> 01:25:34,213
Don't give UP!

791
01:25:34,588 --> 01:25:37,508
- Hurry!
- Move! Almost there.

792
01:25:54,358 --> 01:25:56,277
Over here! This way!

793
01:25:56,402 --> 01:25:57,987
Come over here!

794
01:26:06,871 --> 01:26:08,873
Over here!

795
01:26:35,608 --> 01:26:37,693
Don't let go! If you fall, you'll die!

796
01:26:47,077 --> 01:26:50,706
The cadre stays. Students retreat first!

797
01:26:51,290 --> 01:26:52,124
Go!

798
01:26:52,750 --> 01:26:54,126
You go ahead!

799
01:26:54,418 --> 01:26:56,170
Hurry! Give me the gun.

800
01:26:56,253 --> 01:26:57,463
Go now!

801
01:26:58,172 --> 01:26:59,256
Go!

802
01:26:59,924 --> 01:27:01,133
Get going! Go!

803
01:27:23,530 --> 01:27:25,407
Hurry!

804
01:27:30,287 --> 01:27:31,705
Choi Sung-pil!

805
01:27:33,332 --> 01:27:34,291
Here!

806
01:27:36,168 --> 01:27:37,670
Give it to my family!

807
01:27:41,173 --> 01:27:42,549
Where are you going?

808
01:27:42,841 --> 01:27:44,051
You go ahead!

809
01:27:54,144 --> 01:27:56,522
Here, give this to Ha-ryun's family!

810
01:27:57,731 --> 01:27:58,691
Hey!

811
01:27:59,233 --> 01:28:00,818
Why are you going back?

812
01:28:01,318 --> 01:28:02,403
S60fig-pH!

813
01:28:26,719 --> 01:28:27,678
Buddy!

814
01:28:28,137 --> 01:28:29,722
Why did you come back?

815
01:28:30,431 --> 01:28:31,557
We have to go home together.

816
01:28:32,349 --> 01:28:33,559
Damn it...

817
01:28:50,617 --> 01:28:51,952
Come on!

818
01:28:56,290 --> 01:28:57,374
Jong-nyu!

819
01:29:00,919 --> 01:29:01,962
Jong-nyuu.

820
01:29:08,510 --> 01:29:10,137
Just hold on...

821
01:29:19,480 --> 01:29:21,482
Let's go home...

822
01:29:25,444 --> 01:29:26,945
Jong-nyu!

823
01:29:27,821 --> 01:29:31,283
Jong-nyu! No!

824
01:29:47,091 --> 01:29:48,384
Jong-nyu

825
01:29:59,895 --> 01:30:00,979
Gi-ho!

826
01:30:03,399 --> 01:30:04,316
No!

827
01:30:04,775 --> 01:30:06,402
I'll kill you all!

828
01:30:07,861 --> 01:30:08,821
Die!

829
01:30:16,370 --> 01:30:18,580
GOOK MAN-DEUK

830
01:30:24,420 --> 01:30:25,629
Sergeant!

831
01:30:28,257 --> 01:30:29,091
Sergeant!

832
01:30:32,261 --> 01:30:34,263
Go... Leave.

833
01:31:19,516 --> 01:31:21,310
You think we can go home?

834
01:31:24,730 --> 01:31:25,731
We can.

835
01:31:42,789 --> 01:31:43,874
Good bye...

836
01:31:47,377 --> 01:31:48,462
My friend.

837
01:32:18,492 --> 01:32:21,286
Sung-pil!

838
01:32:45,602 --> 01:32:50,941
Morn!

839
01:33:16,258 --> 01:33:17,593
No, guys...

840
01:34:08,769 --> 01:34:12,230
Defendant, state your case.

841
01:34:21,740 --> 01:34:23,158
I picked boys

842
01:34:24,868 --> 01:34:26,703
with high level of justice

843
01:34:28,747 --> 01:34:30,624
and good physique-

844
01:34:39,508 --> 01:34:41,134
Had they not died

845
01:34:42,719 --> 01:34:45,097
on the Jangsari beach,

846
01:34:48,100 --> 01:34:49,059
they'd be

847
01:34:50,352 --> 01:34:53,397
living spectacular lives.

848
01:35:02,614 --> 01:35:05,242
Assign them military serial numbers,

849
01:35:06,243 --> 01:35:10,580
so that people could
remember them in the future.

850
01:35:13,875 --> 01:35:15,085
For that,

851
01:35:17,045 --> 01:35:20,674
I'll trade my life.

852
01:35:23,260 --> 01:35:24,511
I beg of you.

853
01:37:02,108 --> 01:37:05,237
I got too many kids!

854
01:37:05,779 --> 01:37:06,988
Can't you see the line behind you?

855
01:37:07,072 --> 01:37:10,116
It's not like you'll raise my kids.

856
01:37:14,371 --> 01:37:16,957
Get out of my way. And stop nagging!

857
01:37:17,749 --> 01:37:19,584
What are you trying to do,

858
01:37:19,668 --> 01:37:21,253
use up all the water in the well?

859
01:37:55,704 --> 01:37:57,038
Jong-nyu!

860
01:37:58,957 --> 01:38:00,250
Ha-ryun!

861
01:38:02,377 --> 01:38:03,712
Sung-pil!

862
01:38:07,716 --> 01:38:08,758
Have you

863
01:38:10,176 --> 01:38:11,970
been well?

864
01:38:35,035 --> 01:38:36,369
Last month,

865
01:38:37,787 --> 01:38:39,915
Gae-tae headed up to you.

866
01:38:41,833 --> 01:38:44,294
I'll be with you shortly.

867
01:38:45,962 --> 01:38:48,423
Don't you dare

868
01:38:49,966 --> 01:38:51,760
not recognize me

869
01:38:53,553 --> 01:38:56,056
because I'm an old man now!


 
   




  


 
 
   
   



